КАТАЛОГ ПРОДУКЦИИ КОНТАКТЫ ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ ИНФОРМАЦИЯ ССЫЛКИ НАШИ ПАРТНЕРЫ

НАЗВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ПАБОВ

При переводе имен собственных переводчик должен учитывать, что некоторые названия внесены в туристические справочники, рекламные проспекты и даже в словари, и он может пользоваться данными справочниками. Так, например, там можно найти названия известных пабов Лондона, Манчестера, Бирмингема, Ливерпуля. Паб - не только пивная, но и уникальное явление английской жизни, как, например, английский сленг. Филологи А.Ф. Артемова и О.А. Леонович выделяют 8 тематических групп, которые легли в основу названий пабов: геральдика; обиходные литературные образы; религия; местоположение паба; исторические события и личности; мореплавание; спорт и другие развлечения; характеристика самого паба.

В наше время, когда геральдика уже не столь популярна, пабы стали ее своеобразными хранителями. На вывеске изображается название заведения и его герб. Например, The White Swan (в переводе с английского - "Белый Лебедь") - это герб Генриха IV. Группа, связанная с литературой, не обширна, но интересна. Так, паб Avec les Trois Mousguetaires (в переводе с французского языка - "С тремя мушкетерами") в городе Дувре - своего рода музей произведений Дюма. Религиозные названия пабов в наши дни встречаются нечасто. Их владельцы были верующими людьми и надеялись на Божью помощь: The Adam end Eve, The Angel и др. Пабы, имеющие названия по местоположению, рассказывают об исторических и бытовых строениях, которые не сохранились, но когда-то существовали, а также о ныне существующих. Например, The Gate говорит о том, что рядом находились ворота какого-то строения, Chez Tussauo ("У Тюссо") - паб находится рядом с музеем восковых фигур мадам Тюссо. Пабы, которые рассказывают о Великобритании как о владычице морей, располагаются в портовых городах: The Captain Flint, The Trafalgen. Среди названий пабов, связанных со спортивными и другими развлечениями, часты названия, отражающие атрибуты любимого вида спорта англичан - скачек. Это, например, клички лошадей-призеров. Названия The Blue House, The Chester Cheese, The Jug and Glass характеризуют паб - его устройство, напитки, блюда и т.п.

Таким образом, названия пабов представляют для переводчика богатый источник исторической и страноведческой информации.

КАТАЛОГ ТОРГОВОЙ МЕБЕЛИ ИЗ ДСП
КАТАЛОГ ТОРГОВОЙ МЕБЕЛИ ДСП СЕРИЯ ЭКОНОМ
КАТАЛОГ ТОРГОВОЙ МЕБЕЛИ СЕРИЯ БАРХАН
КАТАЛОГ ТОРГОВОЙ МЕБЕЛИ СЕРИЯ АЛЬБАТРОС
КАТАЛОГ ТОРГОВОЙ МЕБЕЛИ СЕРИЯ РОКО
КАТАЛОГ ТОРГОВОЙ МЕБЕЛИ СЕРИЯ (СТО)